William Fitzsimmons – It's Not True
'Ее еле хватило на всю чудовищную длину
Этой четверти: жаль, уже не исправить троек.
Каждый день кто-то прикрепляет к ее окну
Мир, похожий на старый вицветший полароид
С места взрыва - и тот, кто клялся ей, что прикроет,
Оставляет и оставляет ее одну. '
На самом деле, если подумать, все ведь в нашей жизни не так плохо, как кажется - есть тысячи людей, которые попадают и в худшие ситуации, в разы ужасней. Только вот почему это никак не хочет успокаивать и отпускать?
Почему, когда сидишь и куришь, закутываясь в старую толстовку, которую уже точно не наденешь, чтобы выйти на улицу, а потом прячешь в шкаф - чтобы мама не почувствовала запах, все кажется таким до боли затянутым, словно больше просвета и не будет?
Почему, даже сидя в пустой квартире, по-прежнему ведешь себя так, как и до -
когда еще кто-то был.
Бред, конечно.
'Мама просит меня возвращаться домой до двух.
Я возвращаюсь после седьмого виски.
В моем внутреннем поезде воздух горяч и сух,
Если есть пункт прибытия - путь до него неблизкий,
И Иосиф Бродский сидит у меня в купе, переводит дух
С яростного русского на английский. '
Почему, когда сидишь на кухне, держа в руках уже давно остывшую кружку и смотришь в окно - там совсем не то, что ожидаешь увидеть?
Почему дома так холодно, что
я 'перестаю ощущать отчаяние или голод'?
Хочется туда, где будет тепло и сухо.
Где будет тот, кого можно будет обнять и обсудить этого -
того, кто переводит дух в купе вашего общего поезда - одного на двоих.
Где, черт подери, можно будет выпить этот виски и
вернуться
после седьмого.
или
не вернуться.
эта четверть такая до жути долгая.
*Стихи Веры Полозковой
'Ее еле хватило на всю чудовищную длину
Этой четверти: жаль, уже не исправить троек.
Каждый день кто-то прикрепляет к ее окну
Мир, похожий на старый вицветший полароид
С места взрыва - и тот, кто клялся ей, что прикроет,
Оставляет и оставляет ее одну. '
На самом деле, если подумать, все ведь в нашей жизни не так плохо, как кажется - есть тысячи людей, которые попадают и в худшие ситуации, в разы ужасней. Только вот почему это никак не хочет успокаивать и отпускать?
Почему, когда сидишь и куришь, закутываясь в старую толстовку, которую уже точно не наденешь, чтобы выйти на улицу, а потом прячешь в шкаф - чтобы мама не почувствовала запах, все кажется таким до боли затянутым, словно больше просвета и не будет?
Почему, даже сидя в пустой квартире, по-прежнему ведешь себя так, как и до -
когда еще кто-то был.
Бред, конечно.
'Мама просит меня возвращаться домой до двух.
Я возвращаюсь после седьмого виски.
В моем внутреннем поезде воздух горяч и сух,
Если есть пункт прибытия - путь до него неблизкий,
И Иосиф Бродский сидит у меня в купе, переводит дух
С яростного русского на английский. '
Почему, когда сидишь на кухне, держа в руках уже давно остывшую кружку и смотришь в окно - там совсем не то, что ожидаешь увидеть?
Почему дома так холодно, что
я 'перестаю ощущать отчаяние или голод'?
Хочется туда, где будет тепло и сухо.
Где будет тот, кого можно будет обнять и обсудить этого -
того, кто переводит дух в купе вашего общего поезда - одного на двоих.
Где, черт подери, можно будет выпить этот виски и
вернуться
после седьмого.
или
не вернуться.
эта четверть такая до жути долгая.
*Стихи Веры Полозковой

Комментариев нет:
Отправить комментарий